Welche Edition benötige ich

Bitte beantworten Sie die folgenden Fragen, um herauszufinden, welche Version Ihren Bedürfnissen entspricht. Wenn Sie möchten, dann können Sie diesen Schritt auch überspringen und sich die typischen Anwendungsfälle durchlesen, die den Einsatz der verschiedenen Versionen beschreiben.

 

 

 

 

 


In den folgenden Abschnitten wird die typische Verwendung für die verschiedenen Editionen beschrieben

memoQ 4free

memoQ 4free ist für Übersetzer vorgesehen, die bisher kein Übersetzungstool haben, und die hervorragenden Dateifilter von memoQ verwenden möchten, um mit Dateiformaten zu arbeiten, die ohne Tool nicht so einfach bearbeitet werden können: InDesign, FrameMaker, HTML, XML, usw. memoQ 4free hat nur sehr grundlegende Translation Memory und Term Base Funktionen, und unterstützt Sie nicht bei großen Projekten. Für jedes neue Projekt das Sie erstellen, müssen Sie ein ganz neues Translation Memory und eine neue Term Base erstellen. Dadurch können Ihre bisherigen Übersetzungen nicht erneut verwendet werden. memoQ 4free ist nicht geeignet für die Arbeit mit Kunden, die memoQ verwenden. memoQ 4free hat keinen Support. Erfahren Sie mehr darüber...

Zielgruppe: Übersetzer, die zum ersten Mal mit Übersetzungstechnologie arbeiten.

memoQ translator pro

memoQ translator pro ist das Premiumprodukt für Premiumkunden, für die die Produktivität besonders wichtig ist. Es ist das Tool von Kilgray, das bei Freelance-Übersetzern am besten ankommt. Es bietet alle lokalen Funktionen, die in memoQ verfügbar sind, und ermöglicht es Ihnen auch, mit Remote-Servern zu arbeiten. Wenn Sie memoQ translator pro verwenden, können Sie einen Übersetzungsauftrag vorbereiten. Danach können Ihre Übersetzerkollegen Teile dieses Auftrags mit verschiedenen Tools bearbeiten. Nach der Review des Kunden müssen Sie kein Alignment von Dateien mehr durchführen, um die Änderungen in das Translation Memory einzugeben - ein einfacher Import reicht. Mit memoQ translator pro bleiben Sie vollständig in Kontrolle: Sie können Aufträge übernehmen, die in fast jedem Übersetzungstool vorbereitet wurden, und können gleichermaßen Aufträge für andere Tools für die Arbeit vorbereiten. Wenn Sie Ihre übersetzerische Arbeitsumgebung ernst nehmen, dann ist memoQ translator pro das ideale Produkt für Sie. Erfahren Sie mehr darüber...

Zielgruppe: Übersetzer, die mit anderen Übersetzern zusammenarbeiten, oder an Updates desselben Dokuments arbeiten, oder auch für Übersetzer, die - was immer auch passiert - sicher sein wollen, dass sie von ihrem Übersetzungstechnologie-Lieferanten immer den besten Support bekommen.

memoQ serverFive

memoQ serverFive ist das Starterpaket für den memoQ Server. Es enthält einen vollwertigen memoQ Ressourcenserver, zwei mobile Lizenzen für Projektmanager und drei mobile Lizenzen für Übersetzer. Zusätzliche Pakete von fünf Lizenzen sind auch verfügbar, und eine beliebige Anzahl weiterer Lizenzen können gegen Gebühr zur Projektmanager-Edition erweitert werden. Sie können eine mobile Lizenz nur auf einem Computer gleichzeitig verwenden. Aber da Lizenzen an Benutzernamen und nicht an Computer gebunden sind, können Sie die Computer schnell und einfach wechseln.


memoQ serverFive ist die ideale Lösung für Sie, wenn Übersetzer für Sie arbeiten, die eventuell keine memoQ Lizenz haben, oder wenn Sie umfangreiche Projekte mit kurzen Deadlines bearbeiten, die nicht von einer einzelnen Person bearbeitet werden können. memoQ serverFive ist die ideale Lösung für Übersetzungsdienstleister. Es umfasst den anspruchsvollen Übersetzungsserver für Serverprojekte, Kommunikation, moderierte Terminologiedatenbanken, und sogar die Offline-Synchronisation von externen Ressourcen (wenn Sie dies zulassen). memoQ serverFive reduziert die Trainingszeit für Übersetzer, da Sie die Projekte selbst konfigurieren können. Unsere Kunden berichten uns, dass durchschnittlich eine einzelne Trainingsstunde genügt, bis Übersetzer für die Übersetzung in Serverprojekten vorbereitet sind. Erfahren Sie mehr darüber...

Zielgruppe: Sprachdienstleister oder Übersetzungsabteilungen, die ein einfach verwendbares Werkzeug benötigen, das auch Zusammenarbeit, flexible Lizenzierung und eine schnelle Projektlaufzeit ermöglicht.

memoQ enterprise

memoQ enterprise ist die beste Wahl für Unternehmen und Sprachdienstleister, die memoQ in ihre internen Systeme integrieren möchten, oder die memoQ nach ihren eigenen Bedürfnissen anpassen möchten. memoQ enterprise wird mit einem API-Paket geliefert. Dadurch können Sie - unter anderem - Benutzer, Translation Memories, Terminologiedatenbanken und sogar Serverprojekte verwalten. Mit memoQ enterprise können Sie - mit memoQ als der zugrundeliegenden Technologie - Dienstleistungen für Ihre Kunden an bieten, die für sie definitiv einen erhöhten Nutzen darstellen. Erfahren Sie mehr darüber...

Zielgruppe: Sprachdienstleister oder Übersetzungsabteilungen, die memoQ in ihre Systeme integrieren möchten. Ein typisches Beispiel für die Verwendung des Systems ist die Integration mit kundeneigenen Projektmanagementsystemen.