Automating tasks in translation

You are working in the field of translation and localization and perform lots of repetitive tasks. You would like to automate tasks as repetitive tasks are not very inspiring.

memoQ operates with the concept of projects, and whatever operation you can perform on a document, you can perform on the entire project too. The project can consist of as many documents as you want, and using the powerful concept of views, for the purpose of translation you can merge documents together, split them into pieces, take the repeated parts out into another document or just extract certain segments that comply with your pre-configured criteria. So if this automation means that you would like to perform operations on several documents at a time, you can do that very easily from even the cheapest edition of memoQ. One of the most frequently performed operations is a global find and replace.

If this is not enough and you want to automate tasks programmatically, memoQ’s enterprise edition is the right choice for you. In the enterprise edition, you can also perform all operations programmatically. You can take files and create an online project for them. You can pre-translate, perform statistics, export and import bilingual files and query the progress. This can be very useful if you have a continuous workflow with many small files.

Using memoQ enterprise, you can also connect to commercially available project management tools such as Beetext Flow, Plunet Business Manager or XTRF.